为湖南省双峰县永丰镇波塘正名

 

爱国

波塘这个小地名,除了附近村民知道外,一般人都不清楚,但是这个地名对青兰彭氏来说,则是尤为重要,因为青兰彭氏的始迁祖千九公被贬官后,顺着沙河在此落脚,青兰彭氏二世祖攀龙公等都卜居于此,直到五世祖文贵公才开拓紫门金兰,即现在的梓门桥镇青兰村。

虽然现在祖居地附件已没有多少青兰彭氏的后裔在那里生息繁衍,但那是几代先辈艰苦创业之所在。正是先辈们的艰苦奋斗,成就了今天青兰彭氏的辉煌,千九公一己之力,繁衍了青兰彭氏十多万后裔。

作为对青兰彭氏这么具有历史意义的一个地名,可却是错的,是以讹传讹,今天听笔者就对此地名进行正本清源。

生息生息繁衍繁衍自从我读家谱以来,到处可见大陂头,那时候就有一个疑问,是不是修谱者弄错了,什么大陂头,甚是不解,甚至跟族人在家族群里起了争执,那时候特别相信各大地图,什么百度啊、高德啊,觉得他们把我们地名弄准了,原来那些地名可能都是方言音,而地图地名是经过调查得来的正式名称,对此深信不疑。左边为青兰彭氏三修右边为秩序堂中的地名但是随着对族史的深入了解,发现我错了。因为所有跟青兰彭氏相关的,不管是青兰彭氏谱,还是仲文公世系中描述青兰彭氏用的都是大陂头。因此可以说,波塘是彻底的一个以讹传讹的地名。百度地图上的波塘

百度等国内几大地图,目前都统一叫波塘,其实在当地,我们都叫波田。之所以叫波田,应该跟我们当地的方言有关。从谱中可以获悉,磨石冲这个地方,原来是没有大陂头这个地名的,这个地名是始迁祖来了后给取的。因为陂也有po的音,大陂头按双峰方言读起来也不那么顺口,加上族上从五世祖就慢慢搬离了祖居地,所以也就没人去维持原来的读音。

陂的解释

陂bēi

〈名〉(1)形声。从阜,从皮,皮亦声。字亦作坡。“阜”指土堆、小丘。“皮”本指“动物皮张”,转义为“弹性起伏”。“阜”与“皮”联合起来表示“土丘像动物皮张那样有弹性地隆起”。本义:土地隆起处。)本义:山坡;斜坡。(2)同本义。陂,阪也。——《说文》百姓曼衍淫荒之陂。——《淮南子·俶真》陂南陂北鸦阵黑,舍西舍东枫叶赤。——宋·陆游《思故山》(3)池塘。毋漉陂池。——《礼记·月令》。注:“畜水曰陂。”陂唐污庳。——《国语·周语》夫寻常之污,不能溉陂泽。(小水坑里的水,不能灌满大的池泽。)——《盐铁论·贫富》(4)又如:陂塘(水塘);陂池、期思陂:我国最早见于记载的灌溉工程。公元前七世纪末楚庄王时孙叔敖所主持兴建。孙叔敖决*期思之水而灌*雩娄之野。”知故址当在今河南商城及其附近一带。杜佑《通典》认为期思陂就是今安徽寿县南的古芍陂,误。久堙。”见百度百科“期思陂”——《淮南子?人间训》“(5)湖泊。十顷之陂。——《淮南子·说林》后又穿长安城,引内 沣水注第中大陂以行船。——《汉书》(6)边际;旁边。彼泽(水聚集的地方)之陂,有蒲与荷。——《诗·陈风·泽陂》故滨于东海之陂。——《国语·越语》。注:“崖也。”腾雨师,洒路陂(旁)。——《汉书·礼乐志》

陂pí

大多作为地名用字,如:

(1)“黄陂”(Huángpí):地名,湖北省武汉市市辖区,是木兰故里,二程故里,盘龙城文化之源。

(2)“伞陂”(Sanpí):地名,河南省潢川县辖镇,有“鱼米之乡”之称。

“陂”字作为地名用字时,并没有统一规范,各地地名中,“陂”字读音不尽相同,这里略作说明:

大陆普通话区域,读pí居多,如新华字典中提到的黄陂,还有伞陂、演陂、焦陂、官陂、白陂等。方言一般读bi,如在赣闽粤客家方言区和赣语区普遍念“bī”。粤语区域读bēi居多(因粤语的“陂”指“陂塘”),如东陂、车陂、高陂等,注意无论是普通话还是粤方言都发“碑”字的音。

陂pō

(1)如:陂陀(pōtuó):清叶燮《原诗》:“故即跌下陂陀,沙砾石确,使人褰裳委步,无可盘桓。”[3]

陂bi用于方言

(1)“陂西”(bixi):镇名,在陕西省咸阳市三原县。(2)“陂驳”(bip5b?5):赣方言不平坦且杂乱。坑里陂驳

从陂的字义来看,本义有坡地之意,结合祖居之地的地形来看,祖居之地在沙河的回水湾,其住所周围为坡地,因此叫陂田是能理解的,也就是山坡上的田地。当地把陂读成了波,这或许是当地波田这个地名的来历。

青兰彭氏三修族谱中专门对大陂头以及陂田地名进行了释疑,如下图

因此,可以由足够的证据证明现在当地的波田或者百度地图上的波塘都是错误的。希望百度地图早日将此地名更正过来。值得高兴的是,今天早晨笔者收到百度地图的来电,已经受理地名更改的申请。

青兰彭氏



转载请注明:http://www.fqmpm.com/wazlyy/12624.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介 发布优势 服务条款 隐私保护 广告合作 网站地图 版权申明

    当前时间: